Comentario bibliográfico de Joaquín Miras, presidente de Espai Marx.
Amigos: está editada en Trotta (2021, 3ª edición 2022) el libro titulado Los libros del nuevo testamento, traducción y comentario, que es traducción y comentario de los 27 libros del Nuevo Testamento, editados además por orden cronológico según criterio filológico: se comienza por las cartas de Pablo de Tarso, que no son apócrifas, etc. La Introducción, de Antonio Piñero, de 110 páginas, excelente, y que sabe a poco. Luego otras introducciones a cada texto por parte de cada traductor etc.
Entre los traductores, mi profesor, Josep Montserrat, que sabe copto, además de griego y latín, claro. Es una edición que me causa una terrible envidia y celos como marxista. El trabajo es impecable. Es muy superior a otras cosas que se han hecho por Europa. No porque en España haya habido financiación, o se haya protegido las lenguas clásicas. En cuanto muera mi profesor, probablemente en España ya no haya nadie que sepa copto, gran logro del progreso, porque como ya se sabe, lo de las lenguas muertas es una pérdida de tiempo y un «atraso».
El equipo traductor es un equipo por entero laico. Quizá la traductora del evangelio de Juan, cuya presentación y comentario no corresponde a la misma, excepcionalmente, sea creyente y sea la única creyente. Esto, y el ser un trabajo hecho por aficionados, pero no amateurs, o sea sin ser consecuencia de una investigación financiada, es lo que ha hecho que la obra sea insuperada por otras europeas. Me explico en seguida, pero, antes, vuelvo a los criterios filológicos de traducción e interpretación que me hacen palidecer de envidia. ¡Ojalá fueran los que se emplea para trabajar sobre la obra de Marx y la obra de Engels, que no son, ni de cerca, tan siquiera los de la Nueva mega 2! Filología es decir verdad sobre la textualidad originaria, y no líar autorías. Ahora pongo un ejemplo sobre lo que pasa con las financiaciones, mayormente de instituciones eclesiásticas, o estados confesionales, etc. En Gb Oxford, se creó el método crítico histórico para estudiar el Corán -John Wansbrough-. Ahora ese departamento recibe millones de Arabia saudí. El Corán es un libro que se escribe en Bagdad, en el siglo VIII, bajo el califato abasí. Antes, no había libro. Se descubrió hace poco un texto escrito en el que aparecía alguna de las ideas que hay en el Corán, y que era de fines del siglo VII, y se ha publicado que se había encontrado un fragmento del Corán. ¡Fragmento!, un fragmento de libro antes de que exista el libro.
Otra cosa, en Malí, en Bamako, -en realidad, por todo el Níger hay cosas- hay un fabuloso legado de manuscritos andalusíes. Hasta el momento, todo esto había estado controlado por el clero -espero que los Wagner haya ayudado a evitarlo- y sólo se publicaban los textos religiosos, desechando toda la filosofía, toda la medicina y ciencias, y todo lo que habla de la vida en el mundo anadalusí. Al extremo que si se mata un cordero, se interpreta que es la celebración de la fiesta del cordero, y pareciera que estos andalusíes no hacían otra cosa que rezar y purificarse, etc.
Bueno, pues eso. Nuestros editores lo han hecho desde su propio darse a sí mismos una beca Fulbright durante toda su vida. En youtube se pueden ver vídeos de Antonio Piñero, que es el más vedette de los traductores, y se sabe mover. Eso no quita que sea siempre muy interesante lo que dice.
Cosas interesantes, o alguna de ellas, que se me ocurren para animar a la lectura del libro: es Pablo quien crea el cristianismo -idea ya sabida- y el que explica que, tras morir y resucitar, Cristo es hecho hijo de Dios. Primera versión. Una segunda, Mateo, dice que Cristo es hecho hijo de Dios en el bautismo de Cristo por parte de Juan el Bautista: se abre el cielo y se oye una voz, “éste es mi hijo muy amado…” Según los estudiosos, ejemplo de adopción romana. Hay otra versión, que adelanta aún más el hecho de que Cristo es el hijo de Dios: Mateo, la anunciación del ángel san Gabriel a María, que dará a luz un niño que será llamado hijo de Dios. Y por último, el texto que retrotrae la relación padre e hijo más atrás en el tiempo, a toda la eternidad: el evangelio de Juan dice que Cristo es el Logos del padre y ha sido hijo de Dios desde toda la eternidad. Todos insisten en el carácter helenístico de todas las ideas de los cristianos del núcleo fundador. Etc.
Envidia como marxista, repito… y muy recomendable el libro de Trotta. Por cierto, lo mejor que se ha escrito sobre textualidad marxista, sobre composición de ideas, etc. es el libro con las notas sobre El Capital de Marx elaboradas por Sacristán y editado por Salvador. Escritos sobre El capital, y textos afines, Ed El Viejo Topo. Nunca me canso de decirlo. No es por amiguismo, compren y vean. Segundo: compren y vean de este correo, tras el de la invitación al libro de Trotta
Un abrazo
Jota